Prevod od "v prach" do Srpski


Kako koristiti "v prach" u rečenicama:

Prach jsi a v prach se obrátíš.
Dolazimo iz nièega, i postaæemo ništa.
Její tělo se proměnilo v prach... kvůli šílenství jejích vlastních obyvatel.
Tijelo pretvoreno u prašinu zbog ludila njezinih stanovnika.
Má díla, Mocní, vizte a v prach hned!
"Gledajte moja dela, moćni i očajni!"
Pokud by však hrozilo, že budete šířit násilí dál, tato vaše Země bude proměněna v prach.
Ali ako vašim nasiljem budete pretnja, ova vaša vaša Zemlja æe biti šaka pepela.
Prach jsi a v prach se navrátíš.
Био си прах, у прах ћеш да се вратиш.
Země pohltila úrodu a zvířata se proměnila v prach.
Zemlja je progutala setvu, a zivotinje se pretvorile u prah.
Jsi prach, a v prach se obrátíš.
Prah si bio i u prah æeš se pretvoriti.
Pomni, že prach jsi a v prach se obrátíš.
Èoveèe seti se da si prah i da æeš se u prah pretvoriti.
Ti, kdož jsou plní pýchy a odmítnou se sklonit, budou sraženi k zemi a obráceni v prach.
"I svi preponosni koji odbijaju da se pokore treba da se nauèe poniznosti i budu pretvoreni u prašinu."
Spálíme je v prach, potom roztavíme prach ve sklo a potom je znova rozbijem.
Raznet æemo ih u prašinu, onda æemo prašinu staviti u staklo, a zatim æemo ih opet zdrobiti.
Neznáš tu bolest, žít staletí, sledovat ženy, které miluješ, jak stárnou a obracejí se v prach!
Ne znaš kakva je patnja živeti vekovima, gledati ženu koju voliš, kako stari i pretvara se u prašinu!
Z prachu jsi povstal, v prach se obrátíš.
Zemlja zemlji, pepeo pepelu, prašina prašini.
Ve chvíli, kdy to přestane platit, tě proměním v prach.
U trenutku kada to više ne budeš, pretvorit æu te u prah.
Ve chvíli, kdy začneš dělat víc potíží, než za kolik stojíš. Proměním tě v prach.
Kada to više ne budeš, pretvorit cu te u prašinu.
Pokud bych to udělal, vrátila by se mně všechna léta a obrátil bych se v prach.
Jer ako ostanem, sve moje godine æe me stiæi odjedanput, i pretvorit æu se u prašinu.
Před čtyřmi lety se v D.C. proměnilo několik obětí v prach, přesně jako pan Dancik.
Пре четири године, у Вашингтону, неколико жртава је претворено у пепео, као г.
V jednu chvíli se vše zdá dokonalé, a najednou se vše obrátí v prach.
Sve se èini tako zlatnim u jednom trenutku, a onda s sledeæeg pretvori u pepeo.
Jestli si myslíš, že hodlám přihlížet tomu, jak se sny toho hocha rozpadají v prach, tak to se moc mýlíš.
Jer ako misliš da æu stajati sa strane i gledati kako se snovi tog mladiæa pretvaraju u prah, onda se grdno varaš.
Vše co lidi udělají, byť dobré nebo špatné, se stejně obrátí v prach.
Sve što ljudi cine, dobro ili loše æe se eventualno pretvoriti u prašinu.
A řekneš té lady, že pokud nás neuposlechne, změníme její pevnost v prach a potáhneme ji v řetězech ulicemi Říma.
Reci toj gospi da æu joj pretvoriti utvrdu u prah i vuæi je lancima kroz ulice Rima ako mi se ne pokori!
V jeho přítomnosti se všechny problémy obrátí v prach a uletí.
Уз његово присуство, сви проблеми се претворе у магични прах и одлепршају.
A koukni, kde jsi díky té síle skončila, protože ve své dlani držím tvé srdce a zatím jsem neslyšela jediný důvod, proč bych ho neměla rozdrtit v prach.
I vidi šta ti je dobro donela, ta "snaga" koju si stekla, zato što držim tvoje srce u svojim rukama i ne èujem ni jedan dobar razlog da ga ne bih pretvorila u pepeo.
Musíme ji najít, než dokončí zmrtvýchvstání a proměnit ji v prach, ze kterého vzešla.
Moramo je naæi pre nego što kompletira uskrsnuæe i vratimo u pepeo iz kog je došla.
A za nějaký čas se i ty v prach obrátíš.
Временом и ти ћеш се претворити у пепео.
Za žádných okolností nesmíš selhat, nebo se celá naše noc promění v prach, jasné?
Ni u kakvim okolnostima ne smeš da zakažeš, jer æe da nam propadne cela noæ.
A nastane den, kdy se všechno naše snažení obrátí v prach.
I da æe jednoga dana sav naš rad postati prah.
Vraťte se do dolů než se stříbro obrátí v prach.
Врати се на моју Мине прије моје сребро претвори у прах.
Tohle je základní součást velkého města Meereenu, které existovalo dlouho před námi a bude tu stát i dlouho poté, co se proměníme v prach.
Ono je kljuèni deo grada Mirina koji je postojao i pre vašeg dolaska. I koji æe postojati i nakon što vi postanete prah.
Voda ve víno, tělo v prach, děláme, co můžeme.
VODU U VINO, MESO U PRAH, RADIMO ŠTA MOŽEMO.
Když nejsou rostliny, které by ji držely, změní se jemná půda v prach a odvane pryč.
Bez biljaka koje bi ga povezale, tanko tlo uskoro postaje prašina i biva oduvano.
Nukleární záření způsobilo, že se celé město a jeho obyvatelstvo proměnilo v prach.
Dugotrajno oštećenje usled nuklearne radijacije izazvalo je da se čitav grad i njegova populacija pretvore u prah.
A říká se, v prach jsi a v prach se obrátíš.
Kao što izreka kaže, iz zemlje smo potekli i u zemlju se vraćamo.
V potu tváři své chléb jísti budeš, dokavadž se nenavrátíš do země, poněvadž jsi z ní vzat. Nebo prach jsi a v prach se navrátíš.
Sa znojem lica svog ješćeš hleb, dokle se ne vratiš u zemlju od koje si uzet; jer si prah, i u prah ćeš se vratiti.
I řekl Hospodin Mojžíšovi: Rci k Aronovi: Vztáhni hůl svou, a udeř v prach země, aby obrátil se v stěnice na vší zemi Egyptské.
A Gospod reče Mojsiju: Kaži Aronu: Pruži štap svoj, i udari po prahu na zemlji, nek se pretvori u uši po svoj zemlji misirskoj.
I obrátí se v prach po vší zemi Egyptské, a budou z něho na lidech i na hovadech vředové prýštící se neštovicemi po vší zemi Egyptské.
I postaće prah po svoj zemlji misirskoj, a od njega će postati kraste pune gnoja i na ljudima i na stoci po svoj zemlji misirskoj.
Pamětliv buď, prosím, že jsi mne jako hlinu učinil, a že v prach zase obrátíš mne.
Opomeni se da si me kao od kala načinio, i opet ćeš me u prah obratiti.
Když skrýváš tvář svou, rmoutí se; když odjímáš ducha jejich, hynou, a v prach svůj se navracejí.
Odvratiš lice svoje, žaloste se; uzmeš im duh, ginu, i u prah svoj vraćaju se.
0.83168816566467s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?